Introducing WordsmithsBlog.com –

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition © 2020 defines wordsmith as:

  1. A fluent and prolific writer, especially one who writes professionally.
  2. An expert on words.

For the purposes of this blog, we prefer a wider definition, one that embraces all those who (like the undersigned, a professional translator) use words - both those in their mother tongues and those in the foreign languages they aspire to command - as their tools of  trade and the object of their passion.


This blog has its genesis in a French-language blog, www.Le-mot-juste-en-anglais.com, which has been active since I created it in 2010. For several years LMJ has run monthly interviews, initially with translators and subsequently with other linguists. We have dubbed each such interviewee “Linguist of the Month”.
The  goal of WordsmithsBlog is to reproduce interviews conducted in English, (as opposed to those conducted directly in French) and published on Le Mot Juste. Since 2012,  our interviewees have run the gamut of wordsmiths, including poet Hélène Cardona, translator John Woodsworth, linguist, broadcaster and educator David Crystal, historian Peter Hicks, lexicographer and terminologist René Meertens and interpreter Ewandro Magalhães  – all trailblazers in their fields. Hopefully the lives and careers of future interviewees will capture the interest of our readers, as those of our past guests have done for readers of Le Mot Juste. For a full list of wordsmiths whose interviews appear on this blog, see here.